CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Glifo - MC2_E_054
Lectura: chachapa
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/MC2_E_054.jpg)
Descomposicion: chachapa ?
Cita: chachapa K.Y: 2005 258
Cita: atlacuihuayan K.Y: 2005 258
Cita: atlihuayan K.Y: 2005 258
Cita: comitlan K.Y. 2005 258
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_E_054
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: atl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/04.05.01.jpg)
Sentido: agua
Valor fonético: chachapa
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
atl
Paleografía:
atl
Grafía normalizada:
atl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
agua
Traducción dos:
agua
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)
huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)
xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204
CUAUHTINCHAN 2 - MC2
Elemento: comitl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/cuauhtinchan-2/imagenes/05.03.01.jpg)
Sentido: olla
Valor fonético: chachapa
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
comitl
Paleografía:
comitl
Grafía normalizada:
comitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
olla
Traducción dos:
olla
Diccionario:
Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466