MH: AZTAHUAYAN - 387_840v

Glifo - 387_840v_15

Lectura: ceitzcuin


Descomposicion: ce-itzcuin-

Contacto: labios

Cita: çeizcui

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_840v_15

MH: AZTAHUAYAN - 387_840v

Elemento: itzcuintli


Sentido: perro

Valor fonético: ce

Valor fonético: itzcuin

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.12

itzcuintli 

Paleografía: itzcuintli
Grafía normalizada: itzcuintli
Tipo: r.n.
Traducción uno: perro
Traducción dos: perro
Diccionario: Carochi
Contexto:PERRO
àço ic nicnoyölìtlacalhuiz in Tlàtoäni, intläcëmè niquinmictili[z] in ïtzcuìnhuän? = daré à caso pesadumbre al señor, si le matare vno de sus perros? (4.6.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17345

MH: COYOTZINCO - 387_717r

Glifo - 387_717r_23

Lectura: ceitzcuin


Descomposicion: ce-itzcuin-

Contacto: labios

Cita: çe ytzcuin

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_717r_23

MH: COYOTZINCO - 387_717r

Elemento: itzcuintli


Sentido: perro

Valor fonético: ce

Valor fonético: itzcuin

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.12

itzcuintli 

Paleografía: itzcuintli
Grafía normalizada: itzcuintli
Tipo: r.n.
Traducción uno: perro
Traducción dos: perro
Diccionario: Carochi
Contexto:PERRO
àço ic nicnoyölìtlacalhuiz in Tlàtoäni, intläcëmè niquinmictili[z] in ïtzcuìnhuän? = daré à caso pesadumbre al señor, si le matare vno de sus perros? (4.6.1)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17345