MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v

Glifo - 387_885v_41

Lectura: cacahuaxochitl


Descomposicion: cacahua-xochi-tl

Contacto: labios

Cita: cacavaxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_885v_41

cacahuaxochitl 

Paleografía: CACAHUAXOCHITL
Grafía normalizada: cacahuaxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'une fleur odoriférante.
Traducción dos: nom d'une fleur odoriférante.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cacahuaxôchitl Nom d'une fleur odoriférante.
Flor olorosa. Hyrodia fanelis. Garibay Llave 1970,336.
Description. Sah11,202. Anders. et Dib. renvoient à Garibay Sah 1969 IV 325 qui l'identifie comme Lexarza funebris.
Citée dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
Sah11,202 précise que la fleur en forme de coupe (îtecomayo) de cette plante porte le nom de poyomahtli.
Et sous la rubrique poyomahxôchitl dans Sah11,212 il est indiqué que cette fleur est celle de la plante cacahuaxôchitl.
" yehhuâtl in îtecomayo cacahuaxôchitl ", c'est le calice de la fleur cacahuaxochitl - this is the cup of the cacahuaxochitl.
Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 133.
Illustration. Dib.Anders. fig. 692.
Form: sur xôchitl, morph.incorp. cacahua-tl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41807

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v

Elemento: cacahuatl


Sentido: cacao

Valor fonético: cacahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.22

cacahuatl 

Paleografía: Cacauatl
Grafía normalizada: cacahuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: grano de cacao.
Traducción dos: grano de cacao.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 10r
Notas: aua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36100

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v

Elemento: xochitl


Sentido: flor

Valor fonético: xochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.03.01

xochitl 

Paleografía: xöchitl
Grafía normalizada: xochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: flor / flor(es)
Traducción dos: flor / flor(es)
Diccionario: Carochi
Contexto:FLOR
nixöchitemoa = busco flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)

quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)

xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)

xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)

xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)

niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)

tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)

niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)

xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)

nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)

ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)

xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)

noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)


FLOR(ES)
ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)

icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796v

Glifo - 387_796v_06

Lectura: cacahuaxochitl


Descomposicion: cacahua-xochi-tl

Contacto: labios

Parte no expresada: cacahua,

Cita: cacavaxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_796v_06

cacahuaxochitl 

Paleografía: CACAHUAXOCHITL
Grafía normalizada: cacahuaxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'une fleur odoriférante.
Traducción dos: nom d'une fleur odoriférante.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cacahuaxôchitl Nom d'une fleur odoriférante.
Flor olorosa. Hyrodia fanelis. Garibay Llave 1970,336.
Description. Sah11,202. Anders. et Dib. renvoient à Garibay Sah 1969 IV 325 qui l'identifie comme Lexarza funebris.
Citée dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
Sah11,202 précise que la fleur en forme de coupe (îtecomayo) de cette plante porte le nom de poyomahtli.
Et sous la rubrique poyomahxôchitl dans Sah11,212 il est indiqué que cette fleur est celle de la plante cacahuaxôchitl.
" yehhuâtl in îtecomayo cacahuaxôchitl ", c'est le calice de la fleur cacahuaxochitl - this is the cup of the cacahuaxochitl.
Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 133.
Illustration. Dib.Anders. fig. 692.
Form: sur xôchitl, morph.incorp. cacahua-tl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41807

MH: TETZMOLLOCAN - 387_796v

Elemento: xochitl


Sentido: flor

Valor fonético: xochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.03.01

xochitl 

Paleografía: xöchitl
Grafía normalizada: xochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: flor / flor(es)
Traducción dos: flor / flor(es)
Diccionario: Carochi
Contexto:FLOR
nixöchitemoa = busco flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)

quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)

xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)

xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)

xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)

niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)

tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)

niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)

xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)

nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)

ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)

xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)

noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)


FLOR(ES)
ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)

icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829

MH: TOCUILLAN - 387_725v

Glifo - 387_725v_02

Lectura: cacahuaxochitl


Descomposicion: cacahua-xochi-tl

Contacto: labios

Cita: cacavaxochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_725v_02

cacahuaxochitl 

Paleografía: CACAHUAXOCHITL
Grafía normalizada: cacahuaxochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Nom d'une fleur odoriférante.
Traducción dos: nom d'une fleur odoriférante.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cacahuaxôchitl Nom d'une fleur odoriférante.
Flor olorosa. Hyrodia fanelis. Garibay Llave 1970,336.
Description. Sah11,202. Anders. et Dib. renvoient à Garibay Sah 1969 IV 325 qui l'identifie comme Lexarza funebris.
Citée dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
Sah11,202 précise que la fleur en forme de coupe (îtecomayo) de cette plante porte le nom de poyomahtli.
Et sous la rubrique poyomahxôchitl dans Sah11,212 il est indiqué que cette fleur est celle de la plante cacahuaxôchitl.
" yehhuâtl in îtecomayo cacahuaxôchitl ", c'est le calice de la fleur cacahuaxochitl - this is the cup of the cacahuaxochitl.
Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 133.
Illustration. Dib.Anders. fig. 692.
Form: sur xôchitl, morph.incorp. cacahua-tl.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41807

MH: TOCUILLAN - 387_725v

Elemento: xochitl


Sentido: flor

Valor fonético: xochitl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.03.01

xochitl 

Paleografía: xöchitl
Grafía normalizada: xochitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: flor / flor(es)
Traducción dos: flor / flor(es)
Diccionario: Carochi
Contexto:FLOR
nixöchitemoa = busco flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)

quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)

xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)

xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)

nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)

xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)

niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)

tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)

niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)

xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)

nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)

ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)

xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)

noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)


FLOR(ES)
ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)

icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829

MH: TOCUILLAN - 387_725v

Elemento: cacahuatl


Sentido: cacao

Valor fonético: cacahua

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.22

cacahuatl 

Paleografía: Cacauatl
Grafía normalizada: cacahuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: grano de cacao.
Traducción dos: grano de cacao.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 10r
Notas: aua--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36100