MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v
Glifo - 387_885v_41
Lectura: cacahuaxochitl

Descomposicion: cacahua-xochi-tl
Contacto: labios
Cita: cacavaxochitl
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_885v_41

cacahuaxochitl
Paleografía:
CACAHUAXOCHITL
Grafía normalizada:
cacahuaxochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Nom d'une fleur odoriférante.
Traducción dos:
nom d'une fleur odoriférante.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cacahuaxôchitl Nom d'une fleur odoriférante.
Flor olorosa. Hyrodia fanelis. Garibay Llave 1970,336.
Description. Sah11,202. Anders. et Dib. renvoient à Garibay Sah 1969 IV 325 qui l'identifie comme Lexarza funebris.
Citée dans une liste de fleurs précieuses (tlazohxôchitl). Sah12,43.
Sah11,202 précise que la fleur en forme de coupe (îtecomayo) de cette plante porte le nom de poyomahtli.
Et sous la rubrique poyomahxôchitl dans Sah11,212 il est indiqué que cette fleur est celle de la plante cacahuaxôchitl.
" yehhuâtl in îtecomayo cacahuaxôchitl ", c'est le calice de la fleur cacahuaxochitl - this is the cup of the cacahuaxochitl.
Citée dans une liste de fleurs précieuses, tlazohxôchitl, remarquables par leur parfum, offertes à Huitzilopochtli. Sah4,78.
Dans le répertoire poétique des fleurs et des oiseaux. Marie Sautron-Chompré. Le chant lyrique 133.
Illustration. Dib.Anders. fig. 692.
Form: sur xôchitl, morph.incorp. cacahua-tl.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41807
MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v
Elemento: cacahuatl

Sentido: cacao
Valor fonético: cacahua
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.04.22

cacahuatl
Paleografía:
Cacauatl
Grafía normalizada:
cacahuatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
grano de cacao.
Traducción dos:
grano de cacao.
Diccionario:
Molina_2
Fuente:
1571 Molina 2
Folio:
10r
Notas:
aua--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/36100
MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_885v
Elemento: xochitl

Sentido: flor
Valor fonético: xochitl
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.03.01

xochitl
Paleografía:
xöchitl
Grafía normalizada:
xochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
flor / flor(es)
Traducción dos:
flor / flor(es)
Diccionario:
Carochi
Contexto:FLOR
nixöchitemoa = busco flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)
ómíxöchitl = flor de echura de huesso (comp. omitl y xöchitl) (4.1.1)
quetzalilacatzihui, quetzalhuïtölihui, xöchicuepöni in nocuic = mi canto se va entretexiendo, y retorciendo à manera de quetzal, y brota como flor (4.1.1)
xöchitëmolo in cuïcatl = se buscan los cantares, como flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)
yöllòxöchitl = flor parecida al coraçon (comp. yöllòtli y xöchitl) (4.1.1)
xöchitëmolo = son buscadas las flores (comp. xöchitl y tëmoa) (4.1.1)
nixöchipèpena = escojo [flores] (comp. xöchitl y pèpena) (4.1.1)
xöchitequi = coger, ò cortar flores (verbo compuesto con su paciente) (1.4.3)
niccuepönaltia in xöchitl = hago que brote la flor (compulsivo de cuepöni) (3.13.1)
tëxöchimaco = se dan flores, sin dezir à quien (2.6.1)
niccòcotöna in xöchitl = corto muchas flores, y de varias partes (sílaba doblada c/saltillo) (3.16.2)
xöchiötl = el ser de las flores, y grassa, y enxundia (de xöchitl) (3.8.1)
nicxöchitëmoa cuïcatl, nicxöchipèpena cuïcatl = busco, y escojo cantares, como las rosas (comp. xöchitl con tëmoa y pèpena) (4.1.1)
ïxöchio in quáhuitl = la flor del arbol (4.4.1)
xöchïtlâ, y xòxöchitlâ = jardin de flores (1.6.2)
noxöchiuh = la flor, que posseo (4.4.1)
FLOR(ES)
ïxötláca in xöchitl = el brotar de las flores (3.5.1)
icuepönca in xöchitl = el abrirse de las flores (3.5.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ö--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18829