TEPETLAOZTOC - K02_B
Glifo - K02_B_32
Lectura: azahuac
Morfología: agua con sarna o rona
Descomposicion: a-zahua-c
Parte no expresada: -c,
Cita: hazahuac K. 02 B
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K02_B_32
TEPETLAOZTOC - K02_B
Elemento: zahuatl
Sentido: viruela, tiña, sarna
Valor fonético: zahua
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.11
zahuatl
Paleografía:
çáhuátl
Grafía normalizada:
zahuatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
sarna
Traducción dos:
sarna
Diccionario:
Carochi
Contexto:SARNA
Çáhuátl vs. çähuätl = sarna, ò viruelas, ò cosa semejante vs. río de Tlazcala (5.6.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
á-- ç--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19168
TEPETLAOZTOC - K02_B
Elemento: atl
Sentido: agua
Valor fonético: a
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01
atl
Paleografía:
atl
Grafía normalizada:
atl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
agua
Traducción dos:
agua
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)
huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)
xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204