MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_886v

Glifo - 387_886v_14

Lectura: ayauh


Descomposicion: ayauh-

Contacto: labios

Cita: ayauh

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_886v_14

ayauh 

Paleografía: AYAUH
Grafía normalizada: ayauh
Traducción uno: L'un des titres de Chalchiuhtli îcue.
Traducción dos: l'un des titres de chalchiuhtli îcue.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âyauh, nom divin.
L'un des titres de Chalchiuhtli îcue.
Form: sans doute apocope sur âyahuitl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41469

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_886v

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: ayauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Glifo - 387_793v_19

Lectura: ayauh


Descomposicion: ayauh-

Contacto: labios

Cita: ayauh

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_793v_19

ayauh 

Paleografía: AYAUH
Grafía normalizada: ayauh
Traducción uno: L'un des titres de Chalchiuhtli îcue.
Traducción dos: l'un des titres de chalchiuhtli îcue.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âyauh, nom divin.
L'un des titres de Chalchiuhtli îcue.
Form: sans doute apocope sur âyahuitl.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41469

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Elemento: mixtli


Sentido: nube

Valor fonético: ayauh

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.01.08

mixtli 

Paleografía: mixtli
Grafía normalizada: mixtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: nube / nublado
Traducción dos: nube / nublado
Diccionario: Arenas
Contexto:NUBE
mixtli = nube (Nombres de cosas del cielo, y de ayre, y sus mudanças: 1, 63)


NUBLADO
mixtli = nublado (Nombres de cosas del cielo, y de ayre, y sus mudanças: 1, 63)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11007