TEPETLAOZTOC - K23_A

Glifo - K23_A_01

Lectura: atzotzontli


Descomposicion: a-tzotzo-n-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K23_A_01

atzotzontli 

Paleografía: Atzotzontli
Grafía normalizada: atzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna.
Traducción dos: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35665

TEPETLAOZTOC - K23_A

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPETLAOZTOC - K23_A

Elemento: cuauhtzotzontli


Sentido: estaca para cimiento donde hay agua

Valor fonético: tzotzon

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.34

cuauhtzotzontli 

Paleografía: CUAUHTZOTZONTLI
Grafía normalizada: cuauhtzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pilotis, poutre.
Traducción dos: pilotis, poutre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhtzotzontli Pilotis, poutre.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47305

TEPETLAOZTOC - K42_B

Glifo - K42_B_01

Lectura: atzotzontli


Descomposicion: a-tzotzo-n-tli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K42_B_01

atzotzontli 

Paleografía: Atzotzontli
Grafía normalizada: atzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: estaca de cimiento de edificio, donde [h]ay laguna.
Traducción dos: estaca de cimiento de edificio, donde hay laguna.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35665

TEPETLAOZTOC - K42_B

Elemento: cuauhtzotzontli


Sentido: estaca para cimiento donde hay agua

Valor fonético: tzotzon

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.12.34

cuauhtzotzontli 

Paleografía: CUAUHTZOTZONTLI
Grafía normalizada: cuauhtzotzontli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Pilotis, poutre.
Traducción dos: pilotis, poutre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhtzotzontli Pilotis, poutre.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47305

TEPETLAOZTOC - K42_B

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204