MH: ATLIXCO - 387_905v
Glifo - 387_905v_16
Lectura: atlauhtecatl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/mh-atlixco/imagenes/387_905v_16.jpg)
Descomposicion: atlauh-teca-tl
Contacto: labios
Parte no expresada: -tecatl,
Cita: atlauhtecatl
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_905v_16
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
atlauhtecatl
Paleografía:
ATLAUHTECATL
Grafía normalizada:
atlauhtecatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
ethnique.
Traducción dos:
ethnique.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âtlauhtêcatl *£ ethnique.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41134
MH: ATLIXCO - 387_905v
Elemento: ?
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/mh-atlixco/imagenes/09.09.09.jpg)
Sentido: ?
Valor fonético: ?
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/09.09.09
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
?
Paleografía:
?
Grafía normalizada:
?
Prefijo:
no
Tipo:
v.r.
Traducción uno:
vivir yol. (?)
Traducción dos:
vivir yol. ?
Diccionario:
Bnf_361
Fuente:
1780 ? Bnf_361
Folio:
164
Columna:
A
Notas:
Marc E. : £* Esp: (-- Esp: )--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/225566
MH: ATLIXCO - 387_905v
Elemento: atl
![](https://tlachia.iib.unam.mx/archivos/mh-atlixco/imagenes/04.05.01.jpg)
Sentido: agua
Valor fonético: atlauh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01
![](https://tlachia.iib.unam.mx/images/gdnm.png)
atl
Paleografía:
atl
Grafía normalizada:
atl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
agua
Traducción dos:
agua
Diccionario:
Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)
Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)
xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)
huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)
xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204