MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v
Glifo - 387_515v_11
Lectura: amapouhqui
Morfología: contador ?
Descomposicion: ama-pouh-qui
Contacto: labios
Cita: amapouhq^
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_515v_11
amapouhqui
Paleografía:
Amapouhqui
Grafía normalizada:
amapouhqui
Traducción uno:
idem. (Amapoani: lector, o relator de proceso.)
Traducción dos:
idem.
Diccionario:
Molina_2
Fuente:
1571 Molina 2
Folio:
4r
Notas:
uh-- u$--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/34712
MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v
Elemento: piqui
Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: qui
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06
piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316
MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v
Elemento: tlacuiloloni
Sentido: pluma para escribir
Valor fonético: pouh
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.10.17
tlacuiloloni
Paleografía:
TLAHCUILOLONI
Grafía normalizada:
tlacuiloloni
Traducción uno:
Moyen pour peindre ou colorer.
Traducción dos:
moyen pour peindre ou colorer.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlahcuilôlôni, éventuel sur le passif de ihcuiloa, nom d'instr.
Moyen pour peindre ou colorer.
Plume pour écrire (R.Siméon).
Angl., a medium for coloring.
Est dit du colorant xôchipalli, Sah11,240.
nacazcolotl. Sah11,241.
tecozahuitl. Sah11,242.
camohpalli. Sah11,244.
" tlapalôni ahmo tlahcuiôlôni ", c'est un moyen de teindre mais non de peindre - it is a dyeing, not a painting medium. Est dit du bois huitzcuahuitl. Sah11,241.
Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/67488
MH: ALMOYAHUACAN - 387_515v
Elemento: amatl
Sentido: papel
Valor fonético: ama
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.11.04
amatl
Paleografía:
amatl
Grafía normalizada:
amatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
papel
Traducción dos:
papel
Diccionario:
Arenas
Contexto:PAPEL
amatl = papel (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10164