TEPECHPAN - E_13

Glifo - E_13_22

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuitzotl x.n. 99

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_13_22

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_13

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPECHPAN - E_13

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuizotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_14

Glifo - E_14_23

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuizotl x.n. 99

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_14_23

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TEPECHPAN - E_14

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204

TEPECHPAN - E_14

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Glifo - 115_10_09

Lectura: ahuitzotl


Morfología: animalejo de agua como perrillo

Morfología: cuadrúpedo anfibio, perro de agua

Morfología: cuadrúpedo anfibio

Descomposicion: ahuitzo-tl

Cita: ahuitzo[tl] 115 10_09

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/115_10_09

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Elemento: ahuitzotl


Sentido: cuadrúpedo anfibio

Valor fonético: ahuitzotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.06

ahuitzotl 

Paleografía: Auitzotl
Grafía normalizada: ahuitzotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: cierto animalejo de agua como perrillo.
Traducción dos: cierto animalejo de agua como perrillo.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 9r
Notas: aui--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/35783

TOTOQUIHUAZTLI - 115_10

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204