MH: ATZOMPAN - 387_721r

Glifo - 387_721r_08

Lectura: acitli


Descomposicion: a-ci-tli

Contacto: labios

Cita: açitli

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_721r_08

acitli 

Paleografía: ACIHTLI
Grafía normalizada: acitli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ornithologie, grèbe élégant.
Traducción dos: ornithologie, grèbe élégant.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âcihtli *£ ornithologie, grèbe élégant.
Angl., western grebe.
Aechomorphus occidentalis (Lawrence).
Esp., mergo, ave acuátil grande (Clavijero).
Description. Sah11,31 = Sah HG XI 2,57 = Sah Garibay III 243.
Illustration: 87 chasse à l'âcihtli. 86 représente sans doute aussi l'oiseau.
Voir aussi âcachichictli.
Form: sur cihtli, morph.incorp. â-tl. Sah HG XI 2,57 dit: liebro del agua.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/39189

MH: ATZOMPAN - 387_721r

Elemento: tochtli


Sentido: conejo

Valor fonético: citli

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.08

tochtli 

Paleografía: tochtli
Grafía normalizada: tochtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Gazapo ô Conejo
Traducción dos: gazapo o conejo
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/16314

MH: ATZOMPAN - 387_721r

Elemento: atl


Sentido: agua

Valor fonético: a

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.05.01

atl 

Paleografía: atl
Grafía normalizada: atl
Tipo: r.n.
Traducción uno: agua
Traducción dos: agua
Diccionario: Arenas
Contexto:AGUA
polihui in atl = [[¿]ha avido mucha] falta de agua[?] (Preguntas que se suele[n] hazer del estado, y temporales de algun lugar: 1, 9)

Xicqui [xiccui] ican inon ahpilolli in atl = traed este cãtaro de agua (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 13)

xicmacà atl = dalde de bever (A uno que rehuye, ò ha miedo de llegarse a un caballo, o mula: 2, 120)

huel qualli atl = es buena agua (Lo que se suele dezir alabando alguna cosa: 1, 80)

xiquinmaca atl = daldes agua (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10204