MH: COYOTZINCO - 387_573v
Glifo - 387_573v_14
Lectura: acatemacac

Descomposicion: aca-te-maca-c
Contacto: labios
Parte no expresada: te, -c,
Cita: acatlemacac
https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_573v_14
MH: COYOTZINCO - 387_573v
Elemento: acatl

Sentido: caña, carrizo
Valor fonético: aca
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.05

acatl
Paleografía:
acatl
Grafía normalizada:
acatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Caña ô Carrizo
Traducción dos:
caña o carrizo
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12238
MH: COYOTZINCO - 387_573v
Elemento: piqui

Sentido: empuñar, formar, rodear
Valor fonético: maca
https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.03.06

piqui
Paleografía:
piqui, nic
Grafía normalizada:
piqui
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
adrede hacer
Traducción dos:
adrede hacer
Diccionario:
Arenas
Contexto:ADREDE HACER
ahmo çano[ ]nic piqui = no lo hize adrede (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, pidiendo una persona perdon a otra de algun yerro, o descuydo: 2, 125)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11316