Xolotl - X.050

Glifo - X.050.C.23

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Notas: CF VIII,3,8 Nø24:auellittoc,3ø souv. de Tlatelolco

Cita: tlacotzin D. 77

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.C.23

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.050

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.050

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

Xolotl - X.060

Glifo - X.060.C.11

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Notas: CF,VII,nø15. Pas de désignation dans le texte.

Cita: tlacotzin D. 84

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.060.C.11

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.060

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.060

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

Xolotl - X.060

Glifo - X.060.D.46

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Notas: CF,IX,nø35,36 tlacoti

Cita: tlacotzin D. 87

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.060.D.46

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.060

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.060

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.C.17

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Notas: MH: 729r .episcathecatl

Cita: yxtlacautzin H.C. II,45

Cita: tlacotzin R. I,327

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.C.17

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.070

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.070

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.C.33

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Notas: CHIMAL VII: in cuauhcozqui, LAUNEY 358

Cita: tlacotzin R. I,332

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.C.33

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.070

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.070

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823

Xolotl - X.090

Glifo - X.090.I.01

Lectura: tlacotzin


Descomposicion: tlaco-tzin

Contacto: coiffure

Cita: tlacotzin D. 116

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.090.I.01

tlacotzin 

Paleografía: tacotzîn
Grafía normalizada: tlacotzin
Tipo: s.
Traducción uno: joven (fem.), muchacha (más de doce años), soltera
Traducción dos: joven (fem.), muchacha (mas de doce años), soltera
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Véase: -tzîn
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: ta-- î-- Esp: á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/27639

Xolotl - X.090

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01_01_01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

Xolotl - X.090

Elemento: cuauhcozcatl


Sentido: collera de madera

Valor fonético: tlaco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_09_02

cuauhcozcatl 

Paleografía: CUAUHCOZCATL
Grafía normalizada: cuauhcozcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Collier de bois.
Traducción dos: collier de bois.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuauhcôzcatl Collier de bois.
" in cuauhcôzcatl, in coliuhqui, inic piyelôyah, inic ilpihtinencah, inic ahmo cholôzqueh ", des colliers de bois recourbés, pour qu'ils soient gardés, pour qu'ils restent attachés, pour qu'ils ne fuient pas - the wood collars, the curved ones in which they were held, and with which they went about restrained lest they flee. Il s'agit d'esclaves. Sah4,34.
" quintomayah, quintequiliah, quintlâxiliah in cuauhcôzcatl ", ils défont, ils coupent, ils enlèvent les colliers de bois à leurs esclaves- they took from them, struck off, and removed from them the wooden collars. Il s'agit des esclaves. Sah4,34.
" ommaquia in cuauhcôzcatl ", on met le collier de bois. Sah4,35.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/46823